전체 대화
부장
こんにちは。営業部の部長の野原です。今日はお時間ありがとうございます。안녕하세요. 저는 영업부 부장 노하라입니다. 오늘 시간 내주셔서 감사합니다.학생
こちらこそ、お時間をいただきありがとうございます。よろしくお願いいたします。제가 오히려 감사드립니다. 잘 부탁드립니다.부장
では早速ですが、当社の仕事についてどんな印象をお持ちですか?그럼, 먼저 저희 회사 업무에 대해 어떤 인상을 갖고 계신지 여쭤봐도 될까요?학생
はい、御社は厳格に品質管理をされていて、常に質の良いものをご提供されているという印象です。귀사는 품질 관리를 철저히 하면서 항상 고품질 제품을 제공하고 계신다고 생각해요.학생
最近ではベトナムに工場を作られて、その工場での管理の基準が非常に高いとお伺いしました。최근에 귀사가 베트남에 새 공장을 건설했고, 그 공장의 관리 기준이 매우 높다는 소식을 들었어요.부장
よく調べておられますね。では、海外取引において大切だと思う点は何でしょうか?꼼꼼히 조사하셨네요. 그럼, 해외 거래에서 중요한 것은 무엇이라고 생각하세요?학생
私は「正確なコミュニケーション」と「スピード」だと思います。저는 '정확한 소통'과 '속도'라고 생각해요.학생
言葉や文化の違いで誤解が生じないように確認を徹底すること、そのうえでチャンスを逃さない俊敏性が必要です。언어 및 문화적 차이로 인한 오해를 방지하기 위해 신중하게 소통하고, 기회를 놓치지 않도록 민첩성을 유지하는 것도 중요해요.부장
なるほど。ちなみに、今までコミュニケーションで苦労した経験はありますか?그렇군요. 그럼 소통에서 어려움을 겪은 적이 있나요?학생
はい、大学のグループ発表で、どうしても意見が合わずに困ったことがありました。네. 대학 팀 발표에서 의견이 일치하지 않아 힘든 적이 있었어요.학생
ですが、お互いの考えを整理して話し合い、最終的には良い発表ができました。하지만 서로의 관점을 정리하고 계속 소통하면서 좋은 결과를 냈어요.학생
そこから、話すよりもまず「聞くこと」の大切さを学んだんです。그 경험에서 '먼저 말하는 것보다 먼저 듣는 것이 중요하다'는 것을 배웠어요.부장
いい経験ですね。では、もし取引先から急にトラブルの連絡が入った場合、どう対応しますか?좋은 경험이네요. 그럼, 갑자기 문제가 생긴 고객이 있다면 어떻게 대처하시겠어요?학생
まずは状況を正確に把握して、事実関係を各所に確認します。먼저 상황을 정확히 파악하고 관계자들에게 사실을 확인하겠어요.학생
そしてすぐに上司に報告し、相談します。そして自ら相手に対して謝罪が必要な場合は、感情的にならず冷静に対応します。그 후 즉시 상사에게 보고하고 상담하겠습니다. 고객에게 사과해야 한다면 침착하게 감정적이 되지 않겠어요.부장
とても良いと思います。自分で勝手に判断してはダメですね。今後、どんなキャリアを目指したいですか?좋네요. 혼자서 마음대로 결정해서는 안 되죠. 그럼, 앞으로 어떤 커리어 경로를 원하세요?학생
最初は営業の現場で経験を積みたいです。처음에는 영업 현장에서 경험을 쌓고 싶어요.학생
その後は、中国や東南アジアとの取引を担当し、両国の架け橋になれるような仕事をしたいと考えています。그 후 중국이나 동남아시아와의 거래 업무를 담당해서 양측을 연결하는 다리 역할을 하고 싶어요.부장
すばらしい目標です。ちなみに、残業や出張などは問題ありませんか?좋은 목표예요. 그런데 잔업이나 출장은 괜찮나요?학생
はい、大丈夫です。忙しい時期や出張にも柔軟に対応できるようにしたいです。문제없어요. 바쁠 때나 출장 시에 유연하게 컨디션을 조절할 수 있어요.학생
体力にも自信がありますし、チームの一員として責任を持って働きたいと思っています。체력에는 자신 있고, 팀 멤버로서 책임을 지고 싶어요.부장
ありがとうございます。最後に、何か質問はありますか?감사합니다. 그럼 마지막으로 질문이 있으신가요?학생
はい。海外出張のチャンスは入社後どのくらいありますか?입사 후 해외 출장 기회가 언제쯤 있나요?부장
早ければ2〜3年目から担当を任せることもあります。英語や中国語ができる社員は特にチャンスが多いですよ。빠르면 2~3년차부터 업무 담당을 맡을 수 있어요. 특히 영어나 중국어를 잘하는 분은 기회가 더 많아요.학생
ありがとうございます。ぜひ挑戦してみたいです。감사합니다. 꼭 도전해 보고 싶어요.부장
その意欲は大切ですね。本日はありがとうございました。結果は後日、人事部からご連絡します。그런 적극성이 중요해요. 오늘 감사합니다. 면접 결과는 인사부에서 따로 연락 드릴 거예요.학생
ありがとうございました。よろしくお願いいたします。감사합니다. 잘 부탁드립니다.