★★★
【说明】
「こちら」「そちら」「あちら」「どちら」は、場所や方向、または人を丁寧に指し示す指示語で、話し手や聞き手との距離によって使い分けます。「こちら」は話し手の近くにある場所や人、「そちら」は聞き手の近くにある場所や人、「あちら」は話し手と聞き手のどちらからも離れた場所や人を指します。「どちら」は、場所や人を丁寧に尋ねるときに使います。口語化した形として「こっち・そっち・あっち・どっち」もよく使われますが、これらはカジュアルな場面での使用が多いです。
【译文】「こちら」「そちら」「あちら」「どちら」是用来指示地点、方向或人物的指示代词,表达较为礼貌。根据事物与说话人和听话人的距离来区分使用。「こちら」指距离说话人近的地点或人物(也指自己),「そちら」指距离听话者近的地点或人物(也指对方),「あちら」指距离两者都远离的地点或人物, 「どちら」用于询问地点或人物。在口语中,也会用「こっち・そっち・あっち・どっち」这种较为随意的表达。类似于中文的「这里/这位」「那里/那位」和「哪里/哪位」。
【例句】
・どちらが正しい答えですか?
【译文】哪个是正确答案呢?
・そちらが契約書の重要な部分です。
【译文】这是合同的重点部分。
・こちらが受付ですか?
【译文】这里是接待处吗?
・あちらの道をまっすぐ行ってください。
【译文】请沿着那条路直走。
・どっちのレストランに行こうか、迷う。
【译文】不知道去哪家餐厅好。
【相关语法】
N5 これ・それ・あれ ★★★
N5 この・その・あの ★★★
N5 ここ・そこ・あそこ ★★★
N5 こう・そう・ああ ★★★
N5 こんな・そんな・あんな ★★★