★☆
【Usage】
動詞と + いうか + 動詞と + いうか
形容詞と + いうか + 形容詞と + いうか
形容動詞と + いうか + 形容動詞と + いうか
名詞と + いうか + 名詞と + いうか
【Description】
この文型は、話し手がいくつかの言葉を挙げて、そのいずれかが適切だと感じつつも、なんとも言い切れない場合に使われる表現です。感情や状況を説明する際、適切な言葉を選びかねている時に使うことが多いです。
【Translation】This sentence pattern is used when the speaker is unsure and cannot express the exact word but still feels that one of the options is appropriate. It is often used when selecting the right word to explain emotions or situations.
【Examples】
・彼の行動は大胆というか、無謀というか、とにかく驚いた。
【Translation】His actions were either bold or reckless—either way, I was surprised.
・寂しいというか、情けないというか、なんとも言えない気持ちだ。
【Translation】I feel lonely, or rather pathetic—I can’t quite put it into words.
・これはりんごというかミカンというか、よく分からない果物だ。
【Translation】This is a fruit that I'm not sure if it's an apple or a mandarin orange.
・これはピンチというかチャンスというか、なんとも言えない。
【Translation】It's hard to say whether this is a crisis or an opportunity.
・彼の態度は冷たいというか、無関心というか、とにかく不愉快だ。
【Translation】His attitude was either cold or indifferent—anyway, it was unpleasant.
【Relation】
N4 〜と いう ★★☆
N4 〜と いう(引用) ★★★
N1 〜と いう(強調) ★☆
N1 〜と いわず 〜と いわず ★☆