★★☆
【用法】
名詞から + 言うと
名詞から + 言えば
名詞から + 言って
【說明】
この文型は、名詞に接続して使われ、その名詞が示す立場や視点から見た場合の意見や判断を表現するときに使われる表現で、特定の状況や人の立場、考え方から物事を述べるときに使われます。
【譯文】這個句型用來表達從某個視角所做的判斷或推測。 類似中文的「從~來看」或「從~來說」等。
【例句】
・私の経験から言うと、このプロジェクトは成功する可能性が高い。
【譯文】從我的經驗來看,這個項目很有可能會成功。
・彼の性格から言えば、そんなことをするとは思えない。
【譯文】從他的性格來看,我不認為他會做那種事。
・消費者の視点から言いますと、この商品はまだ改善の余地があります。
【譯文】從消費者的角度來看,這個產品還有進步的空間。
・彼の行動から言って、彼は信頼できる人物だと思う。
【譯文】從他的行為來看,我認為他是個值得信賴的人。
・結果から言って、この方法は効果があるといえる。
【譯文】從結果來看,可以說這個方法是有效的。
【相關文法】
N3 〜から すると・すれば ★★☆
N3 〜から 見ると・見れば ★★☆
N2 〜から して ★★
N2 〜からと いって ★★
N2 〜からこそ ★★
N2 〜ごとに ★★☆
N2 〜からには ★★